my care2
make a difference

community & fun

groups

get together & make a difference

 
 
[Turkish posts] From Turkey in Turkish August 03, 2005 7:27 AM

DOGAYLA BARIS ICIN

MITINGE DAVET!

 

ANTALYA MANAVGAT’TA BULUNAN SORGUN ORMANI’NA GOLF SAHASI YAPILMASI ICIN

200.000 AGAC KESILMESINE KARAR VERILDI!

 

TUM DOGASEVERLER KARARI PROTESTO ETMEK ICIN

ANKARA’DA BIRARAYA GELIYOR

 

SEN DE KATIL!

 

 

SANAL DESTEK VERME, REEL DESTEK VER!

 

SORGUN PLATFORMU *

 

TARIH: 20.Agustos.2005    SAAT:13,30

YER: Abdi Ipekci Parki, Sihhiye-Ankara

AYRINTILI BILGI VE ILETISIM: sorgunormani@yahoo.com veya sorgunplatformu@yahoo.com

GRUBA KATILMAK ICIN: sorgunormani@yahoogroups.com

WEB: www.sorgun.org 

 [ send green star]
 
Dip not: August 03, 2005 7:28 AM

Sorgun Platformu çeşitli sivil toplum kuruluşlarının gönüllüleri tarafından Sorgun Ormanı’nın kurtarılması amacıyla kurulmuştur. Bu doğrultuda Sorgun Platformu Doga Dernegi ve Side Doga Gonulluleri basta olmak uzere çeşitli sivil toplum örgütleri, sanatçılar, gazeteciler, akademisyenlerden destek alarak faaliyet göstermektedir  [ send green star]
 
 August 03, 2005 8:08 AM

seçilebilecek en güzel saat açıkcası, daha uygunu olamazdı!!! gene de not alayımmmm  [ send green star]  [ accepted]
 
Hindi cumhuriyeti August 17, 2005 3:22 AM

 SİZ HİNDİ CUMHURİYETİNDEN MİSİNİZ::::?

 

Republic of Türkiye
Turkey kelimesi Osmanlı imparatorluğunun son zamanlarında ilk defa İngiliz
kaynaklarında, biraz da alay ifade ederek kullanılmıştır.

Bazı ülkeler kendilerini GREAT=BÜYÜK, ÖNEMLİ - olarak nitelerken ülkemizin
bir kümes hayvanının ismi ile anılması kabul edilemez.

Kelimenin iticiliği ve ülkemizi ne şekilde ifade edeceği düşünülmeden adeta
ülkemizin isminin İngilizce ifadesi imiş gibi Türkler tarafından da kullanılmış ve kullanılmaktadır. Özel isimler bir başka dilde de aynı şekildedir.

Bir zamanlar Habeşiştan olarak bilinen ülke tüm Dünyaya adının Etopya olduğunu ve bundan böyle Habeşiştan olarak gönderilen hiç bir postanın alınmayacağını açıklamış ve tüm dünya Etopya adını kullanmaya başlamıştır.

Ya Türkiye !, Bir kümes hayvanının adı ile anılıyor. Uluslararası toplantılarda ülkemizi temsil eden başta sayın Cumhurbaşkanımız olmak üzere tüm görevlilerin önünde "HİNDİ" anlamında "TURKEY" yazıyor. Bundan rahatsız olmamak mümkün mü ? Bir yabancı Cumhurbaşkanına bakınca hindi yazısını görüyor.

Türkiyenin uluslararası toplantılarda adı Ingilizlerin söylediği Turkey olarak geçiyor. Varsın ingilizler Turkey demeye devam etsin. Ancak bize Turcia, Turkia gibi değişik şekillerde söyleyenler de var. Onlar da devam etsinler. Ancak uluslararası bir toplantıda ülkemizin adı bizim söylediğimiz şekilde Türkiye olarak geçmelidir. Diyorlar ki Türkiye kelimesinde bulunan ü harfi Avrupa dillerinde yokmuş. Bu nedenle sorun oluyormuş.

Avrupa Birliği toplantısında Türkiye delegesinin önünde Turkey=Hindi Yazarken Yunanisten delegesinin önünde bırakın latin harflerini Yunan alfabesi ile ELLAS yazıyor. Yunanlıların hiç bir harfi batı alfabesinde yok.Ülkesini ve dilini seven Yunan delegesini kutluyorum. Türk delegesine söyleyecek söz bulamıyorum.

ASLINDA YAPILACAK TEK ŞEY HÜKÜMETİN BİR AÇIKLAMA YAPARAK 1 YILLIK GEÇİŞ SÜRESİ SONUNDA TURKEY YAZILI HİÇ BİR POSTA'NIN KABUL EDİLMEYECEĞİNİ DÜNYAYA AÇIKLAMASIDIR. HABEŞİŞTAN BÖYLE YAPTI. ETOPYA OLDU. BİZ BÜTÜN LOGOLARIMIZI TÜRKİYE DİYE YAZSAK DA TURKEY DİYENE ENGEL OLMAYACAKTIR. BU NEDENLE RESMEN BELİRTTİĞİMİZ YOL İZLENMELİ.

Medya ve Hükümeti göreve davet edelim. "Republic of Turkey = Hindi Cumhuriyeti" Bu ismi istemiyoruz. "Republic of Turkiye" olmalı. Bu kampanya sonuç alınıncaya kadar sürecektir. Elbet birgün bu ülkenin adının Türkiye olduğu ve Turkey olarak gönderilen postaların alınmayacağı dünyaya ilan edilecektir. Uluslararası toplantılarda Cumhurbaşkanımızın önünde Turkey değil Türkiye yazdığı günler gelecektir. Sadece eski fotoğraflara bakarken Turkey yazısını görüp "Ne kadar duyarsız" olduğumuza şaşıracağımız günler gelecektir.

AMA BUNU ÖNCE BİZ İSTEMELİYİZ::::::::::::::.......................................... 
EĞER İSTERSEK BAŞARABİLİRİZ.............

 [ send green star]  [ accepted]
 
Hindi cumhuriyeti August 17, 2005 3:23 AM

 SİZ HİNDİ CUMHURİYETİNDEN MİSİNİZ::::?

Republic of Türkiye


Turkey kelimesi Osmanlı imparatorluğunun son zamanlarında ilk defa İngiliz
kaynaklarında, biraz da alay ifade ederek kullanılmıştır.

Bazı ülkeler kendilerini GREAT=BÜYÜK, ÖNEMLİ - olarak nitelerken ülkemizin
bir kümes hayvanının ismi ile anılması kabul edilemez.

Kelimenin iticiliği ve ülkemizi ne şekilde ifade edeceği düşünülmeden adeta
ülkemizin isminin İngilizce ifadesi imiş gibi Türkler tarafından da kullanılmış ve kullanılmaktadır. Özel isimler bir başka dilde de aynı şekildedir.

Bir zamanlar Habeşiştan olarak bilinen ülke tüm Dünyaya adının Etopya olduğunu ve bundan böyle Habeşiştan olarak gönderilen hiç bir postanın alınmayacağını açıklamış ve tüm dünya Etopya adını kullanmaya başlamıştır.

Ya Türkiye !, Bir kümes hayvanının adı ile anılıyor. Uluslararası toplantılarda ülkemizi temsil eden başta sayın Cumhurbaşkanımız olmak üzere tüm görevlilerin önünde "HİNDİ" anlamında "TURKEY" yazıyor. Bundan rahatsız olmamak mümkün mü ? Bir yabancı Cumhurbaşkanına bakınca hindi yazısını görüyor.

Türkiyenin uluslararası toplantılarda adı Ingilizlerin söylediği Turkey olarak geçiyor. Varsın ingilizler Turkey demeye devam etsin. Ancak bize Turcia, Turkia gibi değişik şekillerde söyleyenler de var. Onlar da devam etsinler. Ancak uluslararası bir toplantıda ülkemizin adı bizim söylediğimiz şekilde Türkiye olarak geçmelidir. Diyorlar ki Türkiye kelimesinde bulunan ü harfi Avrupa dillerinde yokmuş. Bu nedenle sorun oluyormuş.

Avrupa Birliği toplantısında Türkiye delegesinin önünde Turkey=Hindi Yazarken Yunanisten delegesinin önünde bırakın latin harflerini Yunan alfabesi ile ELLAS yazıyor. Yunanlıların hiç bir harfi batı alfabesinde yok.Ülkesini ve dilini seven Yunan delegesini kutluyorum. Türk delegesine söyleyecek söz bulamıyorum.

ASLINDA YAPILACAK TEK ŞEY HÜKÜMETİN BİR AÇIKLAMA YAPARAK 1 YILLIK GEÇİŞ SÜRESİ SONUNDA TURKEY YAZILI HİÇ BİR POSTA'NIN KABUL EDİLMEYECEĞİNİ DÜNYAYA AÇIKLAMASIDIR. HABEŞİŞTAN BÖYLE YAPTI. ETOPYA OLDU. BİZ BÜTÜN LOGOLARIMIZI TÜRKİYE DİYE YAZSAK DA TURKEY DİYENE ENGEL OLMAYACAKTIR. BU NEDENLE RESMEN BELİRTTİĞİMİZ YOL İZLENMELİ.

Medya ve Hükümeti göreve davet edelim. "Republic of Turkey = Hindi Cumhuriyeti" Bu ismi istemiyoruz. "Republic of Turkiye" olmalı. Bu kampanya sonuç alınıncaya kadar sürecektir. Elbet birgün bu ülkenin adının Türkiye olduğu ve Turkey olarak gönderilen postaların alınmayacağı dünyaya ilan edilecektir. Uluslararası toplantılarda Cumhurbaşkanımızın önünde Turkey değil Türkiye yazdığı günler gelecektir. Sadece eski fotoğraflara bakarken Turkey yazısını görüp "Ne kadar duyarsız" olduğumuza şaşıracağımız günler gelecektir.

AMA BUNU ÖNCE BİZ İSTEMELİYİZ::::::::::::::.......................................... 
EĞER İSTERSEK BAŞARABİLİRİZ.............

 [ send green star]  [ accepted]
 
 August 17, 2005 3:24 AM

ü harfi alman alfabesinde var....
aslinda haklisin..
 [ send green star]  [ accepted]
 
opps!! August 17, 2005 3:27 AM

Sanırım iki kere submit tuşuna bastım...Bir tanesini (ikincisini) ve bu mesajı siler misin Senem?

Teşekkürler

 [ send green star]  [ accepted]
 
1. bölüm August 17, 2005 4:36 AM

"Birlesik Devletler’in resmi olmayan kusu olan hindinin bir Orta Dogu ülkesinin adini almasinin hikayesi
Giancarlo Casale

Hindi ismini nasil aldi? Tatilin yine yaklasmakta oldugunu farkettigim bir sabah bu zararsiz gibi gorunen soru birden kafamda belirdi. Herseyden once, hicbir seyin bir hindi kadar Amerikan olmadigini dusundum. New England’da gecirecekleri ilk kis mevsiminde gocmenleri acliktan hindi eti kurtarmisti. Bu sukran hisleri ile dolu olarak, eger oyle denebilirse, Sukran Gunu kutlamalarinda ve ayrica Noel’de onun etini yer, tum yil boyunca sandviclerimizi de onun etiyle doldurarak mideye indiririz. Herkes bilir ki Benjamin Franklin ozellikle vahsi hindileri cok severdi ve hatta onun, beyaz basil kartal yerine ABD’nin milli simgesi secilmesi icin kampanya bile duzenlemisti. Evet boyle bir yaratik nasil olmustu da ismini orta buyuklukte bir Orta Dogu ülkesinden almisti? Bu sadece bir tesaduf muydu? Merak etmistim.

Ertesi gun kafami mesgul eden bu soruyu, karisi Brezilyali olan evsahibimle paylastim. “Bu garip” dedi, “Portekizcede ‘hindi’ icin kullanilan kelime ‘peru’dur. Ayni kuş, farkli ulke…” Hmm.

Merakim iyice artmaya basladigindan, dogrudan isin kaynagina gitmeye karar verdim. O ogleden sonra bir Turk buldum ve Turkce’de bu kusa ne dendigini sordum. “Biz onlara ‘hindi’ deriz ki bu ‘Hindistan’dan gelen’ anlamindadir.” Hindistan mi? Olay iyice ilginclesmeye basliyordu.

Ondan sonraki birkac gun, aklima gelen her dilde bu kusa ne dendigini arastirdim ve buldugum her yeni bilgiyle isler daha da gariplesti. Ornegin Arapca’da hindiye “Etiyopyali kus” denirken, Yunanca’daki kelime “gallapoula” veya “Fransiz kiz” idi. Iranlilar ise ona “buchalamun” yani “bukalemun” diyorlardi.

Diger taraftan Italyancada hindi icin kullanilan “tacchino” kelimesi, Italyan akrabalarimin beni temin ettigi uzere sadece “kus” anlamina geliyordu. “Ama,” diye eklediler, “bu kelime bize baska birseyi hatirlatiyor. Italya’da biz ‘misir’a - ki herkes bilir ki anavatani Amerika’dir - ‘grano turco’ yani ‘Turk tohumu’ deriz.” Iste yine Turkiye’ye donmustuk! Ve isler sanki yeterince karisik degilmis gibi, Turk arkadasimdan aldigim yeni bir bilgiye gore de Turklerin misir bitkisi icin kullandiklari kelime ayni zamanda Misir ulkesi icin de kullanilmaktaydi!

Bu noktadan itibaren isler kontrolden cikmaya baslamisti. Tam umudumu kaybetmek uzereyken, en sonunda bu labirentten bir cikis yolu gorundu sanki. Fransizcada, tipki Turkcede oldugu gibi hindiye verilen isim ”dinde”, yani ”Hindistan’dan gelen”di. Almanca ve Ruscada da kelime hemen hemen ayni anlama geliyordu. Sanirim bu isi hindinin Hint dilindeki anlamini ogrenmek cozecekti. Boylece karisi eski bir Bengal ailesinden gelen bir lise arkadasimi aradim ve ayni soruyu esine yonelttim.

“Oh,” dedi, “Hindistan’da hindi yoktur. Onlar Amerika’dan gelir. Herkes bilir bunu.”

“Evet,” diye israr ettim, “ama siz onlara ne isim verirsiniz?”

“Bizim hindimiz yoktur!” dedi. Pek yardimci olmuyordu. Bir kez daha israr ettim:

“Bakin onlar icin bir kelimeniz olmali. Diyelim ki Ingilizceden tercume edilen bir Amerikan filmi syrediyorsunuz ve oyuncular hindiden bahsediyorlar. Ne derlerdi?"

“Evet... Sanirim o durumda tercumede Ingilizce kelime (turkey) aynen kullanilirdi. Dedigim gibi bizde hindi yoktur.”

Boylece o noktada bir cikmaza girmistim. Cozumu, benim sinirli kaynaklarimin kapasitesinin cok otesinde olan bir probleme takilip kalmis oldugumu cok gec de olsa farketmeye baslamistim. Ciddi profesyonel bir yardima ihtiyacim oldugu acikti. Boylece ertesi sabah icin dunya capinda taninan bir filolojist ve Turk dilleri uzmani olan Harvard Universitesi’nden Prof. Sinasi Tekin ile bir randevu ayarladim.  Eger bana biri yardimci olabilecekse, bu Profesor Tekin’den baskasi olamazdi.

 [ send green star]  [ accepted]

 
 August 17, 2005 4:37 AM

yazmıycammmmm yazmıycammmmmm işteeeeeeeeeeee  [ send green star]  [ accepted]
 
please.. August 17, 2005 5:00 AM

please Tyler..share more..more..  [ send green star]  [ accepted]
 
 August 17, 2005 5:26 AM

yazmassan yazma diyecektim ama....  [ send green star]  [ accepted]
 
 August 17, 2005 5:30 AM


 [ send green star]  [ accepted]
 
 August 17, 2005 5:32 AM

herseyi okudum bile...Giancarlo casale ismini googlen ederseniz sirri cözebilirsiniz..  [ send green star]  [ accepted]
 
iiii yaa..... August 17, 2005 5:36 AM

O Sali sabahi ofisinden iceri girerken hayalkirikligina ugramayacagimi biliyordum. Bilge ve babacan suratli, beyaz ve gur sakalli Prof. Tekin gizemli Turkce problemimin cozumunu icerdigine emin oldugum yiginla kitapla cevrili bir odadaydi. Kendimi tanittim, oturdum ve Prof. Tekin’in bana yardimci olmasini hevesle beklemeye basladim.

“Simdi $oyle,” dedi, “Turkiye kirsal bolgelerinde ‘culluk’ ismi verilen bir tur kus vardir. Hindiye benzer ama cok daha kucuktur ve eti cok lezzetlidir. Amerika kitasinin kesfinden cok onceleri Ingiliz tuccarlar lezzetli culluk kusunu kesfetmisler ve onu Ingiltere’ye ithal etmeye baslamislardi. Boylece culluk eti Ingiltere’de cok populer hale gelmis ve “Turk kusu” veya sadece “turkey” olarak bilinmeye baslamisti. Daha sonra Ingilizler Amerika’ya gittiklerinde orada bulunan hindileri yanlislikla culluga benzettiler ve onlara da “turkey” demeye basladilar. Ama diger insanlar bu kadar kolay yanilgiya dusmeyeceklerdi. Bu degisik kuslarin Amerika’dan geldiklerini bildiklerinden onlara ‘Hindistan kuslari,’ ‘Peru kuslari,’ veya ‘Etiyopya kuslari’ gibi isimler verdiler. Goruyorsun, hem insanlarin cografya bilgileri oldukca az oldugundan hem de ‘Amerika’ isminin yerlesmesi uzunca bir sure aldigindan, ‘Hindistan,’ ‘Peru’ ve ‘Etiyopya’ gibi isimlerin hepsi de ilk yuzyillarda Yeni Dunya icin kullanilan ortak isimlerdi.  

“Her neyse, o tarihlerden beri Amerikalilar kuslarini dunyanin her yerine ihrac etmeye ve hatta Turkiye’de de insanlar bu kuslardan yemeye ve kendi lezzetli culluklarini unutmaya basladilar. Cok yazik, zira culluk eti gercekten cok cok daha lezzetlidir.”

Bana butun bunlari anlatirken Prof. Tekin gercekten uzulmus gorunuyordu. Onu teselli etmek icin elimden geleni yaptim ve lezzetli culluk kusunun talihsiz kaderini ogrenmis olmanin uzuntusunu ifade etmeye calistim. Bununla beraber, sonunda kafami mesgul eden bu soruya bir cevap bulabilmis olmaktan mutluydum ve bir kez daha geleneksel Sukran Gunu yemeginin tadini cikarabilecektim.

Ah bir de su kucuk kopeklere neden Chihuahua dediklerini ogrenebilsem... "

 [ send green star]  [ accepted]
 
 August 17, 2005 5:38 AM

 [ send green star]  [ accepted]
 
doğrusu müthiş bi benzetme August 17, 2005 5:44 AM

 [ send green star]  [ accepted]
 
 August 17, 2005 5:49 AM

maalesef...gec kaldin....yani ...

 [ send green star]  [ accepted]
 
 August 17, 2005 6:32 AM

 [ send green star]  [ accepted]
 
  New Topic              Back To Topics Read Code of Conduct

 

This group:
Turkey
110 Members

View All Topics
New Topic

Track Topic
Mail Preferences


Copyright © 2009 Care2.com, inc. and its licensors. All rights reserved